Translate and Translate – good news for Captioning

February 16, 2011 Comments Off on Translate and Translate – good news for Captioning

Translate is a good word, and an important word. In the beginning was the word, right? 🙂

Here is the root and definition: translate

c.1300, “to remove from one place to another,” also “to turn from one language to another,” from L. translatus “carried over,” serving as pp. of transferre “to bring over, carry over” (see transfer), from trans- (seetrans-) + latus “borne, carried,” from *tlatos, from PIE base *tel-, *tol- “to bear, carry” (see extol). A similar notion is behind the O.E. word it replaced, awendan, from wendan “to turn, direct” (see wend).Translation “work turned from one language to another” is attested from mid-14c.

CCAC says – let’s use translation a lot! Spoken words into quality text = Captions for everyone!

We can also translate from English to other important languages.

We can also translate from English to sign languages where needed.

One form of translation important for many is called CART – communication access real time TRANSLATION.

Captioning comes first. In the beginning is the word. Write it right. Translate it well.

Advertisements

Comments are closed.

What’s this?

You are currently reading Translate and Translate – good news for Captioning at CCAC Blog.

meta

%d bloggers like this: